Встреча с издателями СРП в Санкт-Петербурге

Вот запоздавший репортаж о встрече с издателями Современного Русского Перевода (СРП), которая прошла в Санкт-Петербурге 3 июня этого года. Там есть и текст и видеоматериалы. Моя причастность к этому репортажу заключается в том, что я попросил редакцию внести ответы Михаила Селезнёва, на критику СРП Павлом Бегичевым, которую в полном объеме можно найти в комментариях к этой статье Андрея Десницкого. Раньше была только критика. Редакция согласилась и сделала изменения. За что им сердешное спасибо!

В целом репортаж заурядный, поскольку ничего нового на встрече озвучено не было, но примечателен как состоявшееся событие, связанное с новым переводом. К тому же в тексте были отражены уже известные факты, что все полные переводы Библии, кроме «синодального» и СРП были сделаны с английского. ПНМ (Перевод Нового Мира) в том числе, хоть в репортаже он не указан.

Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход /  Изменить )

Google photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google. Выход /  Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход /  Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход /  Изменить )

Connecting to %s


%d такие блоггеры, как: