Конфликт в РБО 2010

Первоначально планировалось завершить перевод Библии, его ветхозаветную часть, и начать издавать весь христианский канон в 2008 году. Об этом говорил Президент РБО Александр Борисов еще в 2002-ом. Но с 2006-го темпы перевода по разным причинам замедлились. И в том же году, на общем собрании, был установлен предел в 2010. Эти же сроки были подтверждены на общем собрании в 2008-ом, по принятому и согласованному исполнительным директором и главным редактором новому графику. 

Поскольку окончание перевода было приоритетным делом, на него направили все организационные и финансовые ресурсы Российского Библейского Общества. И деньги вложили не малые. Одна из названых цифр — 13 000 000 рублей. Они шли на организацию рабочих мест, закупку оргтехники, книг и зарплату, причем очень высокую, по российским меркам. А за срыв назначенного срока были оговорены санкции.

Даже мировой финансовый кризис и связанные с ним непопулярные решения, неиндексированная зарплата, заморозка субсидий, не остановили работу над переводом, и сроки его издания были вновь подтверждены правлением 24 февраля 2010 года.

Весной 2010-го озвучиваются две идеи, которые считаются ключевыми в кризисе РБО. Александр Борисов предлагает осуществить другой перевод Нового завета. Михаил Селезнев предлагает превратить РБО в «духовно-просветительский и научно-исследовательский центр». Разгорается конфликт интересов. Ставятся под вопрос сроки окончательного перевода Писаний и цели существования РБО, прописанные в его уставе.

Важно помнить, что ничьи интересы по-умолчанию не являются «хорошими» или «плохими». Они получают такую оценку заинтересованными и незаинтересованными сторонами при столкновении с другими интересами.

Мое мнение таково: Ветхий завет нужно было издать еще в 2010-ом. Ведь он был готов к августу, да и сколько можно ждать, в конце-то концов?! И так, как планировалось, под одной обложкой с переводом Валентины Кузнецовой. Лично я ждал именно Ветхий завет и на «пододнообложку» мне было наплевать. Почему не издали отдельным томом? Наверное из-за исторической христианской конъюнктуры. Если же возможности позволяли начать работу над другим переводом Нового завета, то следовало приступить к нему, для включения этого перевода во второе, или третье издание Библии в СРП. А Кузнецову издавать отдельной книгой. К тому же Михаил Селезнев признался [7], что не был готов делать другой перевод Нового завета. Это сулило некоторые трудности с его реализацией и как следствие, с изданием СРП, как было запланировано. А моя позиция такова: если Ветхий завет готов — надо издавать!

И дело не в стилистических отличиях селезневского от кузнецовского. Тут и говорить нечего, отличия налицо. А в том, что СРП пообещали на 2010-ый и другого перевода Нового завета, для издания всех Писаний, на тот момент не было. Об остальном следовало договориться не меняя, в очередной раз, запланированного.

К сожалению не договорились.

И повторюсь, в этом конфликте нет изначально «хороших» и «плохих». Не имеет значения, каковы участники конфликта в личном общении. Нравятся они вам внешне или нет. Эти оценки, «хорошести» или «плохости», в связи с конфликтом, они получают в свете назначенных целей, установленных сроков и принятых обязательств.

Помните, «интеллигенты» и «деляги» в одинаковой степени могут быть козлами!

P.S. Кто теперь будет работать с переводом, для второй, третьей и последующих редакций?!

Ссылкография

1. Отчетный доклад исполнительного директора общему собранию РБО 20 сентября 2010 года. »»» (см. середину доклада)

2. Заявление Правления Российского Библейского Общества в связи c распространением недостоверных сведений об РБО и его трудах. »»»

3. Благовест-Инфо. В Москве создается Институт Библии. »»»

4. Нескучный сад. Новый перевод Библии расколол Российское библейское общество. »»»

5. Православие и мир. В Российском Библейском обществе произошла смена правления. »»»

6. Андрей Десницкий. Новая русская Библия: сравнение двух Заветов. »»» (см. комментарии Михаила Селезнёва)

7. Интервью Михаила Селезнёва. »»»

8. Сообщения в форумах evangelie.ru и jwforum.ru.

Два важных документа, которые мне попались после написания статьи.

9. Интервью протоиерея Александра Борисова порталу Credo.ru.

10. Меморандум и письмо о. Иннокентия (Павлова) тому же порталу.

Метки: , , ,

Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход /  Изменить )

Google photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google. Выход /  Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход /  Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход /  Изменить )

Connecting to %s


%d такие блоггеры, как: