Вскрытие СРП

Сегодня купил ещё один экземпляр СРП, взамен того, эпопею с покупкой которого описал раньше. В Одессе оставалось как минимум две книги с обложкой бордо. Одну из них я приобрел. А что с той, которую купил раньше? Лежит нераспечатанная. Удивляет? Она так и останется лежать, превращаясь в библиографическую редкость. Первое издание второго полного перевода библии за 135 лет, вышедшее со скандалом, нераспечатанное… Посмотрим, что будет стоить эта редкость через 50 лет.

Ну а сегодняшний экземпляр я вскрыл, чтобы наконец-то ознакомиться с печатным содержанием столь ожидаемого перевода. К тому же лежит незаконченной сравнительная таблица переводов, по книге Д. Вайнгрина «Введение в текстологию Ветхого завета». Дело в том, что не все отрывки из СРП есть в общедоступных pdf. Зато они есть в печатном варианте. А печатный теперь есть у меня.

На разных форумах народ жаловался на толщину бумаги в СРП. Она и вправду тонкая. Ну так 1400 страниц втиснули всего в 2,5 см толщины, не считая обложки. Из-за этого шрифт не черный, а темно-серый, чтобы не сильно просвечивался. Из-за этого текст пришлось набрать крупным кеглем. Только почему не стандартным для РБО шрифтом? Не все знают, но еще в 1996 году РБО заказало фирме ParaType три начертания русской версии шрифта, который назвали Scriptura Russica и который сделал Владимир Ефимов. Его расширенная версия называется Octava. Отличный шрифт. Но в СРП издания 2011 вы его не найдете? Фины напечатали библию чем-то из коллекции Adobe (надо уточнить у специалиста*). И все эти остроконечные «д», «л», «а»…

Открываю, листаю, читаю: «Жена сказала Иову: „Ты всё ещё тверд в своей непорочности? Похули Бога — и умрешь!“». Тут же беру синодальный и там: «И сказала ему жена его: ты все еще тверд в непорочности твоей! похули Бога и умри».

Ну и где здесь современный русский язык? Что это за «похули»? В научных изданиях «прокляни», а тут какие-то «хули». Я понимаю, что сцычно отходить от традиционного звучания, я понимаю, что главный редактор мечтал сделать аналог синодального перевода, но вы же сами написали на обложке «современный русский перевод». Етить вашу мать, так и давайте! А не перетаскивайте целые предложения из синодального.

Открываю МБО и читаю: «Ты всё ещё держишься за непорочность? Прокляни Бога и умри!» Хрен с ней, с непорочностью, пусть будет она, а не безупречность, но ведь никаких хулей — прокляни! Подкочал СРП…

Но с выводами не спешите, когда оформлю сравнительную таблицу по Вайнгрину, увидете, что в некоторых сложных стихах СРП выкручивается при переводе гениально.

P. S. Подержал Новый завет в СРП (без псалмов). Дешовое издание. Обложка ничего, но верстка и качесто печати хуже предыдущих изданий третей редакции. А цена та же, 40 грн.

*Специалист опознал «Adobe Warnock Pro». Он так же добавил некоторую информацию, которая навела меня на мысль, что свой привычный шрифт РБО сменила при верстке. Возможно это был выбор верстальщика, который выиграл их конкурс, осенью 2010-го. И чем Warnock лучше Octava?!

Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход /  Изменить )

Google photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google. Выход /  Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход /  Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход /  Изменить )

Connecting to %s


%d такие блоггеры, как: