Слово было…

Снимок сайта "В защиту Библии"

Прелюбопытный блог. В особенности статья «Слово было „Богом“, „богом“ или „божественным“?» и комментарии к ней.

комментариев 5 to “Слово было…”

  1. levhudoi Says:

    Особенно мои комментарии хороши, начиная с этого.

    А Вы осилили саму статью? Пересказать сможете?

  2. levhudoi Says:

    Я например не осилил. Слишком сложно и запутанно для моих мозгов.

  3. author Says:

    Надеюсь, что осилил…

    Пересказать?!

    Правило Колвелла обосновывает, почему правильно переводить theos как «бог» («Слово» вполне конкретный бог), а видоизмененное правило Харнера обосновывает, почему в большинстве случаев правильно переводить с маленькой буквы (но не тот самый конкретный Бог, а уникальный бог, относящийся к классу богов — т. е. божественный).

    Остальное опровергает обвинения, что перевод «бог», а не «божественный» ведет к многобожию. К примеру, автор ссылается на Танах, в котором много богов, но им не поклоняются, только конкретному Богу с большой буквы. Множество богов ещё не есть многобожие. Вот если бы Иисусу поклонялись как Богу, тогда можно было бы вести речь о многобожии, как приравнивании одного из богов самому Богу.

    Фактически ваш комментарий и есть краткий пересказ сути вопроса, только на основе Танах, а не НЗ.

    Я так понял.

  4. levhudoi Says:

    И каким же образом правило Колвелла обосновывает, почему правильно переводить theos как «бог»?

  5. author Says:

    Хорошо, что спросили, это заставило меня перечитать статью. И не один раз.

    Конструкция Колвелла формулируется так: «предикативное существительное перед глаголом, обычно, употребляется без артикля». Из этого следует, что отсутствие артикля не дает повода переводить, в данной конструкции, именное сказуемое неопределенным (бог) или качественным (божественный) существительным, «если контекст предполагает, что предикат является определенным». И тут все упирается в контекстуальное прочтение. О чем и предупреждалось, что все эти грамматические построения — косвенный фактор.

    Сама конструкция в оговоренной форме, дает прочтение: Бог был Слово.

    Но, Харнер установил, что в этой конструкции именное сказуемое в 80% случаев качественное (божественный) и только в 20% определенное (Бог), а неопределенное (бог) — в единичных.

    В этих процентных соотношениях, предпочтительней: божественным было Слово.

    Ну, а дальше автор статьи защищает «свидетельский» выбор качественно-неопределенного «бог», ссылаясь на то, что контекстуальное прочтение именно с таким выбором создает меньше всего грамматических проблем.

    В общем, страшный геморрой!

Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход /  Изменить )

Google photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google. Выход /  Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход /  Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход /  Изменить )

Connecting to %s


%d такие блоггеры, как: