Недельная глава Торы — Аазину

«Г̃аазину»
По электронному изданию СРП РБО, с комментариями

32 1 Слушай, небо, что я скажу!
Земля да внимает моим словам!
2 Польется ученье мое, словно дождь,
как роса, слова мои потекут,
словно дождь проливной — на траву,
словно ливень — на луг!
3 Имя ГОСПОДА я призову!
Славьте величие нашего Бога!
4 Он — Скала! Совершенны Его дела,
Его пути — правосудья пути.
Он — Бог верный, чуждый лжи,
Он праведен и справедлив.
5 Перед Ним провинились лжедети Его.
Позор им! Негодное, дурное поколенье!
6 Как могли вы ГОСПОДУ так отплатить?
О, тупой, неразумный народ!
Ведь Он — твой Отец и Создатель твой,
Основатель твой и Творец!
7 Вспомни древние дни,
времена поколений былых.
Попроси — пусть расскажет отец,
пусть поведают старцы тебе.
8 Когда Вышний народам владенья давал,
когда Он разделял человеческий род,
народам наделы Он определил,
по числу Божьих сынов.
9 Удел ГОСПОДА — Его народ!
Ему — Иаков принадлежит!
10 В пустыне нашел Он этот народ,
средь воющей пустоты, в глуши.
Он его защищал, заботился о нем,
словно зеницу ока берег.
11 Как орел, что гнездо стережет,
над птенцами своими парит,
так и Он крылья простер,
подхватил Свой народ и понес.
12 В странствиях вел их ГОСПОДЬ — один!
Чужого бога не было с ними!
13 Он им дал оседлать холмы этой земли
и кормил их плодами ее полей.
Из утеса медом Он их питал,
маслом олив — из скалы.
14 Сливки коровьи, козье молоко,
жир ягнят, и баранов,
и башанского скота, и козлов,
и пшеничных колосьев тук!
И вино — кровь лозы — ты пил.
15 Растолстел Ешурун — и строптивым стал.
Располнел, ожирел ты — и стал упрям.
Они отвергли Бога, Творца своего,
презрели спасительную Скалу!
16 Бога в ярость приводят чужими богами —
мерзостями раздражают Его!
17 Демонам — лжебогу — приносят жертвы,
богам, которых они и не знали,
новым, недавно прибывшим.
О них и не ведали ваши отцы!
18 А Скалу, что тебя родила, ты забыл —
Бога, что тебя произвел на свет!
19 С омерзеньем увидел ГОСПОДЬ,
как сыновья и дочери оскорбляют Его,
20 и сказал:
— Отвернусь-ка Я от них!
Посмотрю, что случится с ними!
Они — испорченное поколенье,
дети, забывшие долг.
21 Лжебогом они привели Меня в ярость,
раздражают идолами своими.
Пошлю лженарод — пусть приводит их в ярость,
пусть тупой народ раздражает их!
22 От гнева Моего разгорелся огонь,
до глубин Шеола сжигает он всё!
Пожирает он землю с плодами ее,
основания гор сжигает!
23 Я пошлю на них беды, одну за другой,
выпущу в них все стрелы Мои!
24 Они будут голодом истощены,
измождены болезнью, лютым мором!
Зубы зверей и змеиный яд —
вот что Я уготовил для них.
25 Тех, кто на улице, меч сразит,
тех, кто дома остался, сразит ужас!
Погибнут и юноши и девы,
и младенцы и старики.
26 Я решил было их истребить,
стереть у людей даже память о них,
27 да боюсь, Меня станут срамить их враги!
Всё извратят, скажут: «Мы победили!
А ГОСПОДЬ — Он тут ни при чем».
28 Ведь они — народ, лишенный ума,
они ничего не в силах понять!
29 А будь поумнее — прозрели бы,
догадались бы, что их ждет.
30 «Как же один тысячу прогнал?
Как же двое войско обратили в бегство?
Значит, их выдала их Скала —
Сам ГОСПОДЬ их отдал врагам!»
31 — Нет, «скала» их — не то, что наша Скала!
Участь наших врагов решена.
32 Их лоза — порожденье содомской лозы
и винограда садов Гоморры:
ягоды — яда полны,
гроздья — горьки.
33 Их вино — это яд змеи,
страшный яд гадюк!
34 — Вот что припасено у Меня,
припрятано в Моих кладовых,
35 на день расплаты и мести,
на час, когда они пошатнутся!
Близок день гибели их,
судьба им навстречу спешит.
36 ГОСПОДЬ заступится за Свой народ,
пожалеет Своих рабов —
когда увидит, что сил у них нет,
от мала до велика никого не осталось.
37 Он скажет тогда:
— Где же «боги» их?
Где «скала», на которую уповали они?
38 Где те, что вкушали жир ваших жертв
и пили вино возлияний?
Пусть они теперь и спасают вас,
пусть они вас и защитят!
39 Смотрите же: это Я, Я!
И рядом со Мной — никаких богов!
Я убиваю — и жизнь даю,
Я нанес удар — и Я исцелю.
От Меня не спасет никто!
40 К небу руку воздев,
жизнью вечной Моей клянусь:
41 когда меч Свой, молнию, Я наточу
и рука Моя станет вершить суд,
тогда отомщу Я врагам,
недругам отплачу!
42 Будут пьяны от крови стрелы Мои,
будет Мой меч пожирать плоть.
Кровь убитых и пленных!
Головы вражьих вождей!
43 Народы! Прославьте Его народ —
за кровь рабов Своих отомстит ГОСПОДЬ!
Он отплатит Своим врагам,
очистит землю народа Своего.

44 …Моисей, придя, возгласил народу всю эту песнь, вместе с Иисусом Навином.

45 …Возвестив все это народу Израиля, 46 Моисей сказал: — Запомните все, что я говорю вам ныне, свидетельствуя против вас. Заповедайте своим детям неукоснительно исполнять это Наставление. 47 Это не пустые слова, в них сама ваша жизнь. Благодаря им долгой будет ваша жизнь в стране за Иорданом, в которую вы идете, чтобы овладеть ею.

48 В тот день ГОСПОДЬ сказал Моисею:

49 — Взойди на горы Аварим — на гору Нево, что в Моаве, напротив Иерихона, — и окинь взглядом Ханаан, страну, которую Я отдаю во владение израильтянам. 50 Ты взойдешь на эту гору и умрешь там, отойдешь к праотцам, — так умер и отошел к праотцам твой брат Аарон на горе Хор. 51 Так суждено вам за то, что у источника Мериват-Кадеш, в пустыне Цин, вы согрешили предо Мной среди народа Израилева — не показали Израилю святость Мою! 52 Ты увидишь страну, которую Я отдаю израильтянам, но не войдешь в нее.

КОММЕНТАРИЙ

32:1 Риторика обвинительной речи на суде — небо и земля призываются в свидетели. Ср. Ис 1:2; Иер 2:12.

32:2 В засушливой Палестине дождь — едва ли не единственный источник воды, а потому это естественная метафора чего-то хорошего, благотворного (в Пс 71:6 с дождем сравнивается праведный царь). То же самое касается росы (в Ос 14:6 Бог сравнивает Себя с росой).

32:4 Образ Бога как Скалы — лейтмотив Песни Моисея (32:4, 15, 18, 30, 31). Ср. также 1 Цар 2:2; 2 Цар 22:32, 47; 23:3; Ис 44:8.

32:5 …лжедети… — Букв.: «недети». Ср. «лжебог» (32:17, 21), «лженарод» (32:21).

• Образ евреев как взбунтовавшихся детей ГОСПОДА — см., напр., в Ис 1:2, 4.

Отметим сходство начальных строк Исайи с начальными строками Втор 32 по смыслу (обличение неправильного поведения евреев — «лжедетей» ГОСПОДА), по риторическим приемам (обращение к небу и земле как к свидетелям) и по лексике (преступления «детей» против Бога обозначаются глагольным корнем ШХТ).

32:7 …пусть поведают… — Глагол ама́р обычно вводит прямую речь, поэтому последующий текст вполне может восприниматься как слова «старцев».

32:8 Вышний — евр. Эльо́н, одно из имен Бога в Ветхом Завете. Часто встречается в сочетании с другим именем Бога — Эл (Эл Эльон).

• …народам наделы Он определил… — Или: «…давал народы в качестве „уделов“ [разным богам]…» Ср. следующий стих, где Израиль — «удел» ГОСПОДА, или 4:19, где «удел» других народов — астральные боги.

…Божьих сынов. — Конъектура. В масоретском тексте: «…сынов Израиля». В большинстве рукописей Септуагинты — «Божьих ангелов», однако в одной рукописи — «Божьих сынов». В кумранских рукописях (4QDeutj, 4QDeutq) — также «Божьих сынов».

Кумранский вариант следует считать исходным, а масоретский, равно как и вариант Септуагинты, — результатом теологической правки. Масоретский редактор счел, что «Божьи сыны» здесь — это евреи (ср. 32:19), и решил сделать этот смысл более явным. Авторы Септуагинты не только здесь, но и в других местах отождествляют «Божьих сынов» с ангелами — ср. передачу ими этого выражения словами «Божьи ангелы» в Иов 1:6; 2:1.

Божьи сыны (евр. бене́ ха-элохи́м — Быт 6:2, 4; Иов 1:6; 2:1; бене́ элохи́м — Иов 38:7; бене́ эли́м — Пс 28:1; 88:7), «сыны Вышнего» (бене́ Эльо́н — Пс 81:6) — сверхъестественные существа, которые входят в «совет Бога» (ада́т Эл — Пс 81:1). В Пс 81:1, 6; 96:7 они именуются просто элохи́м — «боги».

• Мысль о том, что у каждого народа и у каждой страны (которая является «уделом» соответствующего народа) есть свой бог, звучит в обращении израильского «судьи» Иеффая к царю аммонитян: «Ты владеешь землями, которые тебе дал твой бог, Кемо́ш. А всей той землею, которую нам отдал наш Бог, ГОСПОДЬ, будем владеть мы!» (Суд 11:24). Ср. также Дан 10:4 — 11:1; 12:1, где сверхъестественные существа — среди них Михаил, «владыка» еврейского народа, а также «владыки» персидский и греческий — борются друг с другом, и исход их борьбы определяет судьбы земных народов.

32:9 Возможно, в какой-то момент истории слово «Вышний» (Эльо́н) было именем Верховного Бога, а «ГОСПОДЬ» (Йег̃ова) — именем Бога израильского народа. Однако для Второзакония это уже глубокая архаика. Здесь, в контексте Втор 32, это несомненно имена одного и того же Бога. Этот Бог, как пишет один комментатор, подобен «царю или императору, который столицей и сердцевиной своего царства правит сам, а провинции раздает подчиненным».

• Ср. Сирах 17:14-15.

32:10 Образ ГОСПОДА, который «нашел» Себе народ в пустыне, перекликается с Ос 9:10. Учитывая, как часто Библия упоминает исход из Египта и победу над фараоном, кажется странным, что здесь история отношений Господа с Израилем начинается не с Египта, а с пустыни. Заметим, впрочем, что и книга Второзакония в целом (в отличие от Исх — Числ) начинает свое повествование с пустыни.

32:11 Как орел, что гнездо стережет… — Или: «Как орел, что учит орлят летать…» В пользу первого перевода говорит Септуагинта, в пользу второго — Вульгата.

…так и Он крылья простер, // подхватил Свой народ и понес. — Или: «…[орел] простирает крылья свои, // подхватывает его [птенца] и несет».

32:13 Из утеса медом Он их питал… — Здесь сочетаются два топоса: извлечение воды из скалы во время странствия евреев по пустыне (ср. Втор 8:15) и особое плодородие Палестины («земля, источающая молоко и мед»).

32:14 Сливки коровьи — евр. хем’а́, продукт, получающийся из молока при взбивании, нечто среднее между сливками и маслом.

Башан — горная страна к востоку от озера Киннерет, богатая лесами и пастбищами. Под башанским скотом здесь скорее всего имеется в виду «башанская» порода крупного рогатого скота, которая упоминается и в других местах Ветхого Завета как символ тучности (напр., Иез 39:18; Ам 4:1).

…пшеничных колосьев тук! — Образ вина как «крови виноградной лозы» знаком читателю Библии; образ хлеба как «жира пшеницы» не так част, но ср. Числ 18:12; Пс 147:3 и особенно Пс 80:17.

32:15 Ешурун — редкое поэтическое наименование ев­рей­ского народа (только Втор 32:15; 33:5, 26; Ис 44:2).

32:16 …чужими богами… — Букв.: «чужаками». В Вульгате: «чужими богами».

Мерзости — частое в Библии обозначение идолов.

32:21 …идолами своими. — Евр. хавлехе́м (букв.: «их ни­кче­мности»), ещё одно уничижительное обозначение идолов.

…лженарод… — Ср. Сирах 50:27-28: «Двумя народами гнушается душа моя, а третий не есть народ: это живущие на горе Самарийской, филистимляне и глупый народ, живущий в Шехеме».

32:23 …пошлю … одну за другой… — Конъектура по Септуагинте и Вульгате (осефа — букв. «соберу»).

32:25 Тех, кто на улице, меч сразит, // тех, кто дома остался, сразит ужас! — Ср. Плач 1:20.

32:27 Здесь поворотный пункт всей Песни: отныне упреки Бога адресованы уже не народу Израиля, а его врагам (которые оказались еще хуже израильтян).

32:30 Так должны были бы сказать враги израильского народа (если бы эти враги были мудрыми и догадливыми!), наблюдая за катастрофическим и необъяснимым поражением израильтян. Но враги говорят совсем другое (см. 32:27) — и это решает их судьбу.

32:31 По-видимому, это реплика автора Песни, которая вставлена в ключевое, переломное место поэмы: провозглашается, что ГОСПОДЬ («Скала» израильтян) безусловно превосходит вражеского бога («скалу» врагов).

Участь наших врагов решена. — Букв.: «Наши враги — пелили́м». Что означает это слово, которое встречается лишь здесь и в Исх 21:22 (не менее темный текст)? Чаще всего пелилим связывают с глаголом пилле́л («вершить правосудие») и переводят как «судьи»: «Наши враги — судьи». Имеется в виду, что враги, как нелицеприятные и объективные судьи, сами могут подтвердить, что их «скала» не чета ГОСПОДУ — «Скале» израильтян. Однако такое понимание полностью противоречит контексту, где речь идет как раз о том, что враги израильтян еще глупее и наглее их – и «ничего не в силах понять». Скорее уж, если связывать здесь слово пелилим с глаголом пиллел, можно предположить пассивное значение («осуждены»). Септуагинта дает перевод «наши враги — глупцы». Похоже, это всего лишь попытка хоть как-то осмыслить непонятное место.

32:33 Змея — евр. танни́н. В ряде поэтических текстов Ветхого Завета танни́н — сверхъестественное мифическое существо, обитающее в морях; оно упоминается вместе с Левиафаном (Ис 27:1), Рахав (Ис 51:9) и Морем (Пс 73:13; Иов 7:12) среди противников ГОСПОДА. В Исх 7:9-12 этим словом обозначены змеи, в которых чудесным образом превращаются посохи Моисея и египетских жрецов.

Вино часто выступает в Ветхом Завете как символ горя и испытаний, а вовсе не радости, как в европейской культуре. Ср. Пс 74:9; Ис 51:17-23; Иер 25:15-16; Плач 4:21; Иез 23:31-34. Текст Втор 32:32-33 подразумевает, что врагов Израиля ждет гибель, как жителей Содома и Гоморры.

32:34 Вот что припасено у Меня… — Вероятно, имеется в виду все то же «вино»: Бог напоит им врагов израильского народа.

32:35 …на день расплаты… — Конъектура по Септуагинте, поддерживаемая Самаритянским Пятикнижием (ср. «день расплаты» в Ис 34:8; 61:2; 63:4). В пользу этой конъектуры говорит также лучший параллелизм со следующей строкой. В масоретском тексте: «у Меня — расплата».

…и мести… — Перевод по конъектуре.

32:36 …от мала до велика… — Букв.: «ни связанного, ни оставленного». Смысл выражения понятен из контекста: страна обезлюдела (в результате вражеских нашествий?), беда затронула все социальные группы без исключения. Ср. то же выражение в 3 Цар 14:10; 21:21; 4 Цар 9:8; 14:26. Среди предлагавшихся интерпретаций — «рабы и свободные», «зависимые от патрона и экономически самостоятельные», «военнообязанные и освобожденные от службы», «младшие члены семьи, не имеющие своего хозяйства, и главы семейств».

32:40 …жизнью вечной Моей клянусь… — Букв.: «…говорю: живу Я вечно!» Клятва жизнью ГОСПОДА часто встречается в Ветхом Завете: за утверждением «жив ГОСПОДЬ» (которому здесь соответствует «живу Я») следует содержание клятвы.

32:41 …и рука Моя станет вершить суд… — Букв.: «и рука Моя возьмется за суд». Необычность оборота часто подталкивает переводчиков и комментаторов к конъектуре («и рука Моя возьмет колчан»).

32:42 Образ меча Божьего, насыщающегося плотью и кровью врагов, см. в Ис 34:54-6.

32:43 Народы! Прославьте Его народ… — В одном из кумранских манускриптов (4QDeutq) начало этого стиха звучит по-иному: «Небеса! Ликуйте вместе с Ним! Поклонитесь Ему, все боги!» Не исключено, что именно кумранская рукопись сохранила первоначальный текст (ср. Пс 96:7), меж тем как в масоретской Библии он был изменен, чтобы избежать политеистических ассоциаций. Вариант Септуагинты сочетает в себе кумранский текст с масоретским: «Ликуйте, небеса, вместе с Ним, и да поклонятся Ему все сыны Божьи, ликуйте, народы, с народом Его, и да укрепляются в Нем все ангелы Божьи».

Прославьте Его народ… — Ср. Мал 3:12, где народы мира прославляют еврейский народ за изобилие, которое Бог посылает стране Израиля.

…очистит землю народа Своего. — Конъектура по Септуагинте и Вульгате, поддерживаемая Самаритянским Пятикнижием и одним из кумранских свитков (4QDeutq). В масоретском тексте: «…очистит землю Свою, народ Свой». Возможно и другое понимание этой строки: «Его народ очистит свою землю». В любом случае имеется в виду ритуальное очищение Израиля от скверны, вызванной его отступничеством и победами других народов.

32:44 …с Иисусом Навином. — Конъектура по Септуагинте, Вульгате и Пешитте, поддерживаемая Самаритянским Пятикнижием. В масоретском тексте: «…с Осией, сыном Навина». Согласно Числ 13:9, 17, Иисуса Навина первоначально звали Осия; Моисей дал ему новое имя.

32:48-52 Этот раздел по содержанию соответствует Числ 27:12-14 (и написан он характерным жреческим, а не дев­те­ро­но­мическим языком). Указание места смерти Аарона согласуется с Числ 20:22-28; 33:38 и расходится со Втор 10:6. Рассказ о смерти Моисея на пороге Земли Обетованной и назначении Иисуса Навина на его место (Втор 1:37-38; 3:23-28; 31:2-8) относится к так называемой дев­те­ро­но­мической традиции. Параллельные места в Числ 20:12-13; 27:12-23 и Втор 32:48-52 принадлежат к другой, жреческой традиции. Традиции эти различаются, в частности, осо­бен­нос­тями языка.

По-видимому, цель раздела — повторить отрывок из Чисел, чтобы возобновить повествование после того, как оно было прервано книгой Второзакония. Указание на приближение смерти Моисея предваряет благословения Моисея в гл. 33. Моисей перед своей смертью благословляет сынов Израилевых (Втор 33:1), как праотец Иаков (Быт 49:28-33).

32:50 …отойдешь к праотцам… — Это выражение означает «воссоединиться с уже умершими членами клана в по­ту­сто­рон­нем мире». Оно часто употребляется в книге Бытия в рассказах о праотцах Израиля.

32:51 В Числ 27:14 о вине Моисея и Аарона сказано несколько более подробно. Согласно традиции, Моисею и Аарону вменяется в вину то, что чудо появления воды из скалы они приписали самим себе, не прославив подлинного творца чуда — Бога Израилева.

СЕПТУАГИНТА
Перевод Романа Турконяка, электронная версия

32 1 Послухай небо, і скажу і хай земля почує слова з моїх уст. 2 Хай мої слова вважаються як дощ, і хай мої слова зійдуть як роса, наче зливний дощ на зелень і наче сніг на траву. 3 Бо я закликав імя Господа. Дайте прославу Богові вашому. 4 Бог, правдиві його діла, і всі його дороги суди. Бог вірний, і немає несправедливости. Справедливий і праведний Господь. 5 Згрішили не йому, сплямлені діти, звихнений і розбещений рід. 6 Це так віддаєте ви Господеві, дурний і не мудрий нарід? Чи не сам Він — твій Батько придбав тебе і зробив тебе і створив тебе? 7 Згадайте стародавні дні, пізнайте літа роду родів. Запитай твого батька, і сповістить тобі, твоїх старшин, і скажуть тобі. 8 Коли Найвищий поділив народи, як розсипав синів Адама, поклав границі народам за числом божих синів, 9 і Яків став господньою частю, його народом, Ізраїль — частю його насліддя. 10 Він піддержав його в пустинній землі, в спразі спеки, в безводних місцях. Окружив його і повчив його і оберіг його наче зіницю ока, 11 наче орел, щоб пильнувати своє гніздо і вболівав своїми пташенятами, розпустив свої крила, прийняв їх і підняв їх на свої рамена. 12 Господь єдиний провадив їх, і не було з ними чужого бога. 13 Навів їх на силу землі, наситив їх плодами поля. Ссали мед з каменя і олію з твердого каменя, 14 масло корів і молоко овець з жиром ягнят і баранів, бичачих і козлячих синів з жиром нирок пшениці, і пили кров винограду — вино. 15 І попоїв Яків і наситився, і відштовхнувся улюблений, згрубів, потовстів, розширився. І покинув Бога, що його створив, і відступив від Бога свого спасителя. 16 Розгнівали Мене чужими, їхніми гидотами огірчили Мене. 17 Жертвували демонам і не Богові, богам, яких не знали. Нові, свіжі прийшли, яких не знали їхні батьки. 18 Ти оставив Бога, що породив тебе, і забув Бога, що тебе кормив. 19 І побачив Господь і заревнував і розгнівався через гнів його синів і дочок. 20 І сказав: Відверну від них моє лице, і покажу, що буде з ними в кінці. Бо це розгнузданий рід, сини, яким немає віри в них. 21 Вони роздражнили Мене не богом, розлютили Мене їхніми ідолами. І Я роздражню їх не народом, нерозумним народом розлючу їх. 22 Бо запалав огонь мого гніву, горітиме до аду вдолі, пожере землю і її плоди, запалить основи гір. 23 Зберу на них зло, і мої стріли закінчу в них. 24 Танути будуть від голоду і (будуть) їжею птахів, і упадок неминучий. Пішлю на них зуби звірів, зі злістю тих, що плазують по землі. 25 Зізовні меч позбавить їх дітей, і з кімнати страх. Молодий з дівчиною, той, що ссе з старцем. 26 Я сказав: Розкину їх, заберу в людей їхню память. 27 Тільки через гнів ворогів, щоб не жили довго, і щоб противники спільно не напали, щоб не сказали: Наша рука висока, і не Господь вчинив це все. 28 Бо він нарід що згубив пораду, і немає в них зрозуміння. 29 Не мали розуму це пізнати. Хай збережуть на будучий час. 30 Як один прожене тисячу, і два повернуть до втечі десятки тисяч, якщо Бог не видав їх, і Господь не передав їх? 31 Бо їхні боги не є як Бог наш, а наші вороги нерозумні. 32 Бо їхній виноградник з виноградника Содомів, і їхня лоза з Ґоморри. Їхня китиця — китиця жовчі, гроно їхньої гіркоти. 33 Їхнє вино зміїний гнів, і невилічимий гадючий гнів. 34 Чи ось це не зібралося у Мене і не запечатане в моїх скарбах? 35 Віддам в день пімсти, в часі, коли спотикнеться їхня нога. Бо день їхньої погибелі близький, і є готовий вам. 36 Бо Господь судитиме свій нарід, і утішиться своїми рабами. Бо побачив їх спараліжованими і послаблими в нападі і обезсиленими. 37 І сказав Господь: Де їхні боги, на яких ви надіялися на них, 38 яких жир жертов їхніх ви їли, і пили вино їхніх жертов? Хай встануть і поможуть вам, і хай будуть вам оборонцями. 39 Гляньте, гляньте, що Я є, і немає Бога за вийнятком Мене. Я забю і вчиню живим, побю і Я вилікую, і немає нікого хто вирве з моїх рук. 40 Бо піднесу до неба мою руку і покленуся моєю правицею і скажу: Я живу на віки, 41 бо вигострю наче блискавку мій меч, і моя рука наповниться суду, і віддам пімсту ворогам, і віддам тим, хто Мене ненавидять. 42 Запаморочу стріли мої в крові, і мій меч зїсть мясо, від крови ранених і полону, від голови володарів ворогів. 43 Розвеселися небо, разом з ним, і хай поклоняться йому всі божі сини. Зрадійте народи, з його народом, і скріпляться в ньому всі божі ангели. Бо мстить кров своїх синів і відомстить і віддасть пімсту ворогам, і віддасть тим, що ненавидять, і Господь очистить землю свого народу.

44 І Мойсей написав цю пісню в тому дні і навчив її ізраїльських синів. І ввійшов Мойсей і сказав всі слова цього закону до уш народу, він та Ісус син Навина, 45 і Мойсей закінчив говорити до всього Ізраїля 46 і сказав до них: Прийміть до серця всі ці слова, які я вам сьогодні заповідаю, які заповісте вашим синам, щоб зберігали і чинили всі слова цього закону. 47 Бо це слово для вас не є порожне, бо це ваше життя, і через це слово довго житимете на землі, до якої ви туди переходите Йордан, щоб унаслідити. 48 І сказав Господь до Мойсея в тім дні, мовлячи: 49 Вийди на цю гору Аварім, гора Навав, яка є в Моавській землі напроти лиця Єрихону, і поглянь на Ханаанську землю, яку Я даю Ізраїльським синам в насліддя, 50 і помри в горі, на яку туди виходиш, і додайся до твого народу, так як помер твій брат Аарон на горі Ор і додався до свого народу, 51 томущо ви не послухались мого слова між ізраїльськими синами при воді спротиву Кадиса в пустині Сін, томущо не освятили Мене в ізраїльських синах. 52 Бо побачиш землю перед собою і туди не ввійдеш.

Реклама

Метки: , ,

Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход / Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход / Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход / Изменить )

Google+ photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google+. Выход / Изменить )

Connecting to %s


%d такие блоггеры, как: