השם

Во-первых, РБО прекращает оптовые поставки 2-го тиража СРП, потому что его бóльшая часть распродана. Народ уже пребывает в предвкушении январских малоформатных изданий. И молится на учебное издание полной Библии, которое выйдет неизвестно когда.

Во-вторых, в очередной раз, возник вопрос, почему в СРП личное имя божества заменили на «Господь»? На что научный сотрудник РБО дал развернутый ответ. Вот он:

«Дорогие друзья, Ваш вопрос не из простых, на него одной фразой не ответишь — только целой статьей. В еврейском тексте Ветхого Завета, в том виде, в каком он дошел до нас, Бог имеет собственное имя. На письме оно обозначается четырьмя еврейскими буквами — ЙХВХ (йод, хей, вав, хей; приблизительно так — יהוה). Поскольку Ветхий Завет это книга о Боге и Его народе, то, естественно, имя Бога встречается здесь тысячи раз. Компьютерные базы данных выдают такие цифры: 6828 раз в 5790 стихах. Однако в иудаизме существовал и по сей день существует строжайший запрет на произнесение вслух собственного имени Бога. В христианской традиции и в научной литературе непроизносимое имя Бога получило особое название — «тетраграмматон», что в переводе с греческого означает «сочетание из четырех букв». При чтении вслух священных текстов иудеи в древности заменяли эти непроизносимые буквы либо на слово «Господь» (по-еврейски адонай), либо на слово «Бог» (по-еврейски элохим). О древности этой традиции — заменять при чтении вслух собственное имя Бога на слова «Господь» или «Бог» — свидетельствует греческий перевод Библии, Септуагинта, где тетраграмматон передается, как правило, словом кюриос, то есть «Господь». Для того чтобы читатель знал, на какое именно из этих двух слов — «Господь» или «Бог» — следует заменить непроизносимое имя, еврейские ученые-масореты изобрели такой способ: в тех случаях, когда нужно произносить адонай («Господь») они снабдили слово ЙХВХ знаками тех же гласных звуков, что и в слове адонай, то есть значками э-о-а; когда же нужно произносить элохим («Бог»), слово ЙХВХ огласовано так же, что и слово элохим, то есть стоят значки для гласных э-о-и. (В древнееврейском языке, как и во многих других семитских языках, не существует отдельных букв для гласных звуков; гласные на письме обозначаются при помощи особых диакритических значков, которые помещаются сверху, снизу или рядом с «согласной» буквой). Каким образом в древнееврейском языке произносилось имя собственное й-х-в-х (это имя существовало и за пределами Библии, о чем свидетельствуют памятники древней эпиграфики), мы точно сказать не можем; предположительно Яхве. Не ясна и этимология этого имени. Однако эти вопросы, интересные сами по себе, прямого отношения к Ветхому Завету не имеют. Если при переводе попытаться передавать некое внутреннее значение этого слова, то, во-первых, это будет абсолютно некорректно с точки зрения научной истины, поскольку этимология имени нам неизвестна (этимологические спекуляции, столь любимые людьми малосведущими, в расчет не принимаются), во-вторых, и это главное, будет грубым искажением оригинала. Смысл тетраграмматона в еврейском тексте, как раз в том и заключается, чтобы служить не эпитетом Бога, а прямым Его обозначением. Поскольку наш перевод осуществляется с масоретского текста, мы следуем за той древней традицией, которая в нем отражена, то есть в соответствии с огласовками масоретов передаем тетраграмматон либо как «Господь», либо как «Бог» (повторюсь, что та же традиция отражена и в Септуагинте). Что же касается имени «Иегова», то оно не может появиться в нашем переводе ни при каких обстоятельствах (даже, если оно и встречается в переводе Синодальном), потому что ни имени, ни чтения такого никогда не существовало! И в оригинале, оно, разумеется, не встречается ни разу! Возникло оно в результате элементарной ошибки людей эпохи Возрождения, приступивших к изучению еврейских текстов: они восприняли тетраграмматон ЙХВХ с огласовкой слова адонай (э-о-а) как единое целое слово ЙэХоВаХ («Иегова»). Однако в данном случае огласовка (э-о-а) не часть имени й-х-в-х, а лишь ПОМЕТКА, указывающая: читай вслух данное непроизносимое имя, как Адонай («Господь»). Как было уже сказано, существует и другая пометка (э-о-и): читай непроизносимое имя как элохим («Бог»). Если уж очень хочется снабдить Бога в Ветхом Завете произносимым именем (вопреки традиции, отраженной в самом древнееврейском оригинале), то имя это должно звучать как Яхве (с пометкой «предположительно»). Однако мы для такого решения не видим достаточно весомых оснований».

Руслан Хазарзар (Руслан Анатольевич Смородинов) «Имя божества» (pdf), Тетраграмматон (PDF), Тетраграмматон (2) (PDF).

А так же: короткая статья о взглядах на данную тему Жоржа Буканана, Гезения, Эверетта Фокса; и ещё одна статья о взглядах Жерара Жерто.

Лев Худой «Как нужно произносить имя Бога?», статья от 22 декабря 2011 года.

«Яхве» или «Иегова»? Авторитетное мнение меньшинства.

Метки: , ,

комментариев 15 to “השם”

  1. Лев Худой Says:

    Опять ложь о том что «Иегова» имеет огласовки «Адоная»!

    Там разные огласовки! Из трех гласный иногда совпадают только 2 а чаще одна.

    Подробности тут

    «Слово „Иегова“ НЕ является ошибочной огласовкой слова „Адонай“»

  2. author Says:

    Вы правильно указали, что библейский текст не имеет огласовок и при этом построили свою «доказательную» базу именно на привнесенной масоретами системе, проигнорировав правила этой системы и приняв «превращение» хатаф патах в шва за ложь вселенского масштаба.

  3. Лев Худой Says:

    Вы хам да еще и лжец. С больной головы на здоровую.
    Это я-то построил доказательство на огласовках масоретов?

    Наоборот, я опроверг ваше доказательство, построенное на этой традиции.

    А «Хатаф патах» это не «шва», так же как свинья не самолет.

  4. author Says:

    Оставлю ваш комментарий как показательный.

  5. levhudoi Says:

    Почему вы разные огласовки первой согласной прозвали одинаковыми?

    1. Они отличаются по звучанию — Е и А. й»Е»гова против «А»донай

    2. Они обозначаются разными по названию огласовками «Шва» против Хатаф патах».

    3. Эти огласовки обозначаются разными значками Которые изображены в моем исследовании.

    4. Если бы русские и другие не ивритоязычные переводчики ошиблись и к Тетраграмме прибавили бы гласные от «Адонай» то у них получился бы «йагова».

    То есть вы четырежды должны соврать, чтобы получить ваш результат.

    Вы что если не соврете так у Вас все тело чешется до немоготы?

    Кроме прямой лжи вам придется также допустить абсурд- что все христианские переводчики такие идиоты были что не догадались спросить у любого раввина что там за огласовки такие? Иудеи что на Луне жили, а билет на луноход стоил слишком дорого?

  6. author Says:

    Я ваш последний комментарий удалил, поскольку пользы от него ноль, а информативность вся из предыдущего.

    Итак, изначально текст был без деакретических знаков. Первыми огласовками были «матери чтения». Потом появилось несколько систем огласовок из которых давлеющей является тивериадская. В этой системе четырехбуквенное имя помечается как минимум двумя способами (именно помечается, а не огласуется, потому что знаки говорят о том, что надо читать, вместо написанного, а не как читать написанное):

    יְהוָה (в моей библии вообще так: יְהוָֹה — вав превратился в мать чтения, причем с «холам» его никак не перепутаешь) и יֱהוִה

    Вы не согласны с тем, что деакретические знаки для первой огласовки были взяты от אֲדֹנָי, потому что «хатаф патах» под йод «превратился» в обычный шва.

    Я никогда не видел в этом проблемы, поскольку считал, что евреи переменили свойственную гортанному огласовку со шва при переносе под гласную йод. С другой стороны это странно, поскольку огласовка не предназначена для чтения.

    Смущает, что при переносе огласовки с Элоhим свойственная гортанному огласовка осталось прежней.

    Если иудеи взяли огласовку от «адонай» для подсказки что читать, а не как читать, то непонятно, почему «хатаф патах» превратился в обычный шва. Правила огласования тут не работают, поскольку данная огласовка не предназначена для чтения. Значит огласовка указывает на другое слово, но какое?

    По вашему мнению ха-шем огласован так, как и произносился, а не получил огласовку, в большинстве случаев, от «адонай». В этом случае возникает вопрос, почему существует другая огласовка (не считая «плавающего холама»)? И какая из них аутентичная?

  7. levhudoi Says:

    Уважаемый автор!
    1. По-моему вы все-таки признали мою правоту, в том что «Иегова» не имеет огласовок «Адонай», ибо пишете:

    «Значит огласовка указывает на другое слово»

    Правильно ли я вас понял?

    2. Вы перешли к другой теме — о моем мнении о правильном произношении. С чего Вы взяли, что я считаю что «Иегова» — правильное произношение? Где я такое писал?

  8. author Says:

    Да, га-шем не имеет огласовки «адонай». Если вдуматься, трудно этого не заметить.

    Что касается правильности произношения, то меня, в принципе, интересует этот вопрос. Поэтому я добавил к Хазарзару еще две статьи, дающие несколько мнений по этому вопросу.

  9. levhudoi Says:

    Вы признаете что Руслан Хазарзар — патологический лжец если утверждает что огласовки от адоная? Он то специалист в этих вопросах — знает какие именно огласовки. Он порождает ложь а не верит лжи как рядовые люди.

  10. levhudoi Says:

    Как правильно произносить, я исследовал здесь http://levhudoi.blogspot.com/2011/12/blog-post_22.html

  11. author Says:

    Заценил ещё в четверг! и с друзьями поделился :) И не только этой ссылкой.

  12. levhudoi Says:

    перечитайте сейчас еще раз мое исследование. С тех пор я оченьмного добавил нового особенно в начале http://levhudoi.blogspot.com/2011/12/blog-post_22.html

  13. levhudoi Says:

    «Заценил ещё в четверг! и с друзьями поделился»
    И что друзья сказали?

  14. levhudoi Says:

    «Заценил ещё в четверг! и с друзьями поделился :) И не только этой ссылкой»
    Не могли бы дать ссылочку где вы с друзьями поделились?

  15. author Says:

    Ссылки где-то на evangelie.ru.

Оставьте комментарий